What I'm Reading
- Or not reading, as it turns out. I was reading Blake Crouch's Abandon, but at 35% of the way in, I've decided to, well, abandon it. It's not bad, it's just that I'm still not connecting with the story or the characters. I don't particularly like old west stories, either. It's become a chore to read, and life is too short. That said, do give his Wayward Pines books a go.
In Translation
- So I spent about two months working through the Esperanto course on Duolingo, and I fell in love with the language. I've got some books en route now from Esperanto USA,* and I'm very happily reading a (non-official, because there is, alas, no official) Esperanto translation of the first book of Harry Potter, Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj. I'm almost finished with the first chapter. You can download the translation here. (Clicking that link will automatically download it to your computer.) I am, of course, a beginner (komencanto), but I think Esperanto is a wonderful language, and one that children should be taught as a second language, both to promote international communication and because it would serve well as a "gateway" language, making subsequent languages easier to learn. If nothing else, it would give them a leg up on SAT preparation because of its largely Latinate vocabulary. If you have any interest at all in learning it, do take a look at the course on Duolingo, which makes learning languages fun. You'll find Esperanto easier to learn than other, natural languages because it was designed to be simpler, with absolutely regular grammar. And it's fascinating because of the way that words are built in the language, through the agglutination of roots and affixes. For example, while reading Harry Potter in Esperanto I was very excited to see the word liphararo, which turns out to be a collection (the suffix -ar-) of lip (lip-) hair (har-), i.e., a moustache. You can suss out what a lot of words mean just by knowing the affixes.
* The doorbell just rang, and the books are here!
Recent Comments